Advanced English Официальный сайт рассылки "Продвинутый English"

Deepen [di:pn] - усиливать(ся),становиться интенсивнее, громче, насыщеннее, темнее и т.д.

  1. And accordingly the darkness deepened. At ten paces not an object was visible. Соответственно, и стало темнее, да так что в десяти шагах не было втдно ничего.
  2. The dusk gradually deepened and the shades of evening closed in, but Mimi did not seem to notice or to care. Постепенно наступали сумерки, а заодно и вечерняя прохлада, но Мими, казалось, не замечала этого или ее это просто не интересовало.
  • "Why did you leave us then?" she asked, dropping her eyes as the flush deepened on his face. "What became of you?" The Magic Skin, by Honore de Balzac
  • "For a man as sincerely in love as I was, the silence and simplicity of the life, the almost conventual regularity with which the same things are done daily at the same hours, only deepened and strengthened love. The Country Doctor, by Honore de Balzac
  • …and it had deepened the girl's horror of Billy Byrne until it now amounted to little short of an obsession. The Mucker, by Edgar Rice Burroughs
  • His sorrow had deepened this to a sullen moroseness that could not brook even the savage companionship of the ill-natured baboons. The Son of Tarzan, by Edgar Rice Burroughs
  • The circle about us deepened with eager listeners, who uttered exclamations when Maisonville, between his answers, put up his hand to his bleeding head. The Crossing, by Winston Churchill The eyes deepened to blue as she regarded him. The Moon Pool, by Abraham Merritt…
  • the layer of dust had deepened and thickened to such an extent that more than once Presley was obliged to dismount and trudge along on foot, pushing his bicycle in front of him. + But she had lost none of her womanliness; rather, the contrary. Adversity had softened her, as well as deepened her. Presley saw that very clearly. The Octopus, by Frank Norris
  • …- until we turned up at last into our road as the dusk deepened into night. Vailima Letters, by Robert Louis Stevenson
  • I set to with pick and shovel, and deepened the pool behind the shaft, till we were sure of sufficient water for the morning; The Silverado Squatters, by Robert Louis Stevenson


Последние записи
English Discoveries («Открываем для себя английский») — это интерактивная мультимедийная обучающая программа для изучения английского языка.
Программа может быть полезна и начинающим, и уже изучавшим язык, и даже преподавателям. Возможно использование программы как пособия для изучающих язык с репетитором.
Местоимения. Местоимения делятся на следующие группы: личные, притяжательные, возвратные, указательные, неопределенные. Личные местоимения имеют два падежа...
Диск состоит из двух независимых частей: курсов фонетики и грамматики. Фонетический курс «Профессора Хиггинса» использует интересный прием, позволяющий ученику слышать и видеть.