Advanced English Официальный сайт рассылки "Продвинутый English"

Продвинутый English

Страница 51.

Это слово, помимо хорошо известного значения «рассмотрение», в научной и технической литературе часто имеет значения «соображение», «причина». Например:
Способность нескольких алкильных групп присоединяться к одному бензольному ядру почти наверняка объясняется стериче-скими причинами «The ability of several alkyl groups to become attached to the same benzene ring is almost certainly accounted for by steric considerations)).
§ 54. End. Помимо хорошо известного значения «конец», это слово имеет значение «цель», которое употребляется в таких сочетаниях, как to this end, with this end in view, toward this end, которые означают «с этой целью». Например:
С этой целью ввели метанол. ((Toward this end methanol was administered».
С этой целью мы исследовали несколько соединений. «Го this end we investigated several compounds».
§ 55. Evidence. Хорошо известное значение этого слова— «доказательство». Однако в научной и технической литературе широко распространено и другое его значение — «данные». Например:
Химические и рентгеновские данные подтверждают структуру полимера «голова к хвосту». «The chemical and X-ray evidence supports a head-to-tail structure of the polymer».
Дальнейшие данные относительно этой электродной реакции будут представлены в следующей главе. «Further evidence concerning this electrode reaction will be presented in the next chapter».
Различные данные показывают, что форма-кресло обладает меньшей энергией. «Several lines of evidence indicate that the chair-form is of lower energy».
Согласно последним данным, перегруппировка Бекмана аналогична перегруппировкам иона карбония. «According to the latest evidence the Beckmann rearrangement is analogous to the carbonium ion rearrangements».
Из спектроскопических данных дзвестно, что свет, способный обусловить галоидирование, может расщепить молекулы галогена на атомы. «It is known from spectroacopic evidence that light capable of effecting the halogenation can split halogen molecules into atoms».
§ 56. Experience. Зная значение этого слова «опыт», переводящие, как правило, считают, что оно эквивалентно слову «эксперимент». Фактически experience означает «накопленный опыт» или, проще, «практика». Например:
Так как практика показала, что надежность этого прибора зависит от небольших деталей, его конструкция будет обсуждаться довольно подробно. «As experience has shown that the reliability of
93,
this device involves attention to small points its construction will be discussed at some length».
Изготовление и сохранение мембран является в значительной степени вопросом практического опыта. «The preparation and conditioning of membranes are very much a matter of experience».
§ 57. Instance. Кроме значения «пример», это слово в научной и технической литературе очень часто встречается в значении «случай». Например:
Этилцианоацетат может конденсироваться с арилгидрази-нами в присутствии гидроокиси натрия, давая во многих случаях одинаково хорошие выходы. «Ethyl cyanoacelate may be condensed with arylhydrazines in the presence of sodium alkoxides to give equally good yields in many instances».
В некоторых случаях обе полосы расположены близко друг к Другу в спектре соединений. «In some instances the two bands fall close together in the spectrum of materials».
В этом случае идеальное положение объясняется отсутствием смещения. «In this instance the ideal situation is based upon no mixing».
§58. Procedure. В научной и технический литературе наиболее распространенными значениями этого слова являются «методика», «метод», «процесс». Например:
Было предпринято исследование возможных спектрофото-метрических методов для измерения параметров реакции р-меркурбензоата с сульфгидрильными группами. «Study of possible spectrophotometric procedures for measurement of the reaction of p-mercuribenzoate with sulphydryl groups were initiated».

<< Назад  Далее >>

Продвинутый English



Последние записи
English Discoveries («Открываем для себя английский») — это интерактивная мультимедийная обучающая программа для изучения английского языка.
Программа может быть полезна и начинающим, и уже изучавшим язык, и даже преподавателям. Возможно использование программы как пособия для изучающих язык с репетитором.
Местоимения. Местоимения делятся на следующие группы: личные, притяжательные, возвратные, указательные, неопределенные. Личные местоимения имеют два падежа...
Диск состоит из двух независимых частей: курсов фонетики и грамматики. Фонетический курс «Профессора Хиггинса» использует интересный прием, позволяющий ученику слышать и видеть.