И все-таки, что бы там не говорили специалисты,
спам, по крайней мере, если он на английском, приносит
больше пользы, нежели раздражения. Хотя юмор для меня
так и остался за кадром, давайте разберем некоторые
выражения, которые, по всему видно, не редко используются.
In the back woods of Kentucky, a redneck's wife went
into labor in the middle of the night, and the doctor
was called out to assist in the delivery. Since
there was no electricity, the doctor handed the father-to-be
a lantern and said, "Here you hold this high so
I can see what I am doing."
Soon, a baby boy was brought into the world.
"Whoa there," said the doctor, "Don't
be in such a rush to put that lantern down. I
think there's another one coming." Sure enough, within minutes he
had delivered a baby girl. "Hold that lantern
up, don't set it down there's another one!" said
the doctor. Within a few minutes he had delivered another
baby girl. "No, no don't be in a hurry to put down
that lantern, it seems there's yet another one
coming!" cried the doctor. The redneck scratched his head in bewilderment,
and asked the doctor: "You reckon it might be the
light that's attractin'em?"
to go into labour — рожать (to be in labour — мучиться
родами, родить)
to assist in the delivery - принимать роды
to bring into the world - рождать, to be brought into
the world - родиться
don't be in such a rush to smth - не спеши сделать
ч.л.
sure enough - уверенно, без сомнения
to deliver - 1) принимать роды, помогать разрешиться
от бремени Although we'd planned to have our baby at
home, we never expected to deliver her ourselves.
— Мы планировали, что ребенок должен родиться дома,
но, конечно, мы не ожидали, что самим придется принимать
роды. 2) рожать, разрешаться от бремени - The
queen was in due time safely delivered
of a prince. — Королева в должное время благополучно
родила принца.
it seems there's yetanother one
coming! - кажется, еще один идет!
The redneck - на а так они называют простака,
который "темь" или просто "деревня".
Со вторым заданием успешно справилось
намного большее количество подписчиков. Приведу письмо
одного из них.
Здравствуйте, Спасибо за загадки! Я
узнал действительно много новых слов, пока искал нужное
:-)
Ответ: mistaken.
Mist is an atmosphere condition
Stake supports the plant
Take is "to appropriate"
Ken is a name
Время решения: 1 час 50 минут.
Алгоритм: выписал колонку atmosphere conditions,
потом колонку слов, хотя бы отдаленно связанных с appropriate.
Долго думал, потом взял самый близкий синоним "take"
и начал перебор букв перед ним. Когда сошлось stake,
стало очевидным mist и Ken. С нетерпением жду очередного
выпуска рассылки!
С уважением,
Евгений
Помимо Eugene Shadtchnev, правильно ответили
на вопрос следующие персоналии:
Александр Сортов, Якутенко, Топчило А.А., Ачкачов
И.И., Татьяна Солодовникова, Людмила (suv), Alexander
Polezhaev, Sergey Gluhovskih, Vladislav Pluschevscy,
Елена (sinoptik), Valentyna Yurtyn. Вроде, никого
не забыл, если что, пишите - справедливость восстановим.
Очередной вопрос: в следующем выпуске рассылки.
Всегда
рад Вашим письмам с пожеланиями, впечатлениями, здоровой критикой
и, впрочем, всем тем, что напрямую или косвенно связано с этой
рассылкой или ее темой.
Пишите,
отвечу всем
Надеюсь
вы нашли эту информацию полезной. Успехов Вам,
(c) 2001-2002 Костенко Андрей Владимирович
Программа может быть полезна и начинающим, и уже изучавшим язык, и даже преподавателям. Возможно использование программы как пособия для изучающих язык с репетитором.
Местоимения. Местоимения делятся на следующие группы: личные, притяжательные, возвратные, указательные, неопределенные. Личные местоимения имеют два падежа...
Диск состоит из двух независимых частей: курсов фонетики и грамматики. Фонетический курс «Профессора Хиггинса» использует интересный прием, позволяющий ученику слышать и видеть.