Advanced English Официальный сайт рассылки "Продвинутый English"

Продвинутый English

Страница 55.

«То provide as much cooling surf асе as possible, annular tubes are used, the catalyst being in the annulus».
В связи с этим мы уделим больше внимания второй точке зрения, чтобы иметь возможность рассмотреть по возможности большее число реакций. «We shall, accordingly, lay the greater emphasis upon the second point of view in order to be able to treat as large a number of reaction as possible».
Следует позаботиться о том, чтобы упаковка была как можно более однородной. «Care should be taken that the packing is as uniform as possible».
§ 68. Сочетание: not so-f- прилагательное (наречие) -fas. Это сочетание употребляется при сравнении свойств предметов в значении «не такой. как». Например:
Оказалось, что этот катализатор не является таким эффектив-ным,как окись алюминия. «This catalyst proved not so effective as alumina».
99
§ 69. Сочетание the -}- прилагательное. the -f - прилагательное. Это сочетание употребляется при переводе русского прилагательного или наречия в сравнительной степени с союзами «чем. тем».
Чем ниже электроотрицательность металла, тем выше реакционная способность металлоорганических соединений. «The lower the electronegativity of the metal the higher the reactivity of its organometallic compounds».
Чем выше энергия бомбардирующих электронов, тем больше число вторичных электронов, которые должны излучаться. «. The higher the energy of the bombarding electrons, the greater the number of secondary electrons to be emitted».
Примечание. Это же сочетание часто применяется для перевода русского прилагательного или наречия в сравнительной степени с союзами тем. чем, причем перед первым прилагательным или наречием в сравнительной степени артикль the может опускаться. Например:
Это доказательство тем более убедительно, чем больше количество паров адсорбированного вещества. «This demonstration is the more convincing the greater the variety of adsorbate vapors».
Влияние вторичных заместителей будет тем больше, чем ближе они находятся к месту присоединения первичного заместителя к остатку молекулы. «The effect of secondary sub-stituents will be greater the nearer they are to the point of attachment of the primary substituent to the rest of the molecule».
Соединение считается тем более стабильным, чем меньше его потенциальная энергия. «A compound is considered more stable, the smaller its potential energy».
Русские эквиваленты некоторых английских прилагательных
(п производных от них наречий), характерных для научной и технической литературы
§ 70. Careful, carefully. Из многочисленных значений этих слов обычно хорошо известны «осторожный» и «осторожно».
Однако в сочетании с последующим существительным в научной и технической литературе careful часто имеет значение «тщательный». Наречие carefully соответственно обычно означает «тщательно». Например:
Что касается теплоты реакции, то ее надо было тщательно регулировать. «As to the heat of the reaction it had to be carefully controlled».
Этот раздел, рассматривающий поведение оптических изомеров при плавлении, следует тщательно изучить. «This section, con-
100,
cerned with the behaviour of optical isomers on melting, should be studied carefully».
Тщательное исследование Банфильда и Кениона показало, что полученное вещество является N-фениловым эфиром кеток-сима. «The product obtained has been shown by the careful investigation of F. M. Banfield and J. Kenyon to be the N-phenyl ether of the oxime of a ketonic hydroxylamine».
§71. Characteristic of. Несмотря на то, что за словом «characteristic» стоит предлог of — один из основных признаков существительных, обозначающий отношения, выражаемые в русском языке родительным падежом, оно нередко является прилагательным или наречием.
Например:
Эти реакции являются реакциями данной функциональной группы, характерными для этого гомологического ряда.

<< Назад  Далее >>

Продвинутый English



Последние записи
English Discoveries («Открываем для себя английский») — это интерактивная мультимедийная обучающая программа для изучения английского языка.
Программа может быть полезна и начинающим, и уже изучавшим язык, и даже преподавателям. Возможно использование программы как пособия для изучающих язык с репетитором.
Местоимения. Местоимения делятся на следующие группы: личные, притяжательные, возвратные, указательные, неопределенные. Личные местоимения имеют два падежа...
Диск состоит из двух независимых частей: курсов фонетики и грамматики. Фонетический курс «Профессора Хиггинса» использует интересный прием, позволяющий ученику слышать и видеть.